<$BlogRSDURL$>
Reading

Hannu Salama: Kosti Herhiläisen perunkirjoitus
Flickr photographs
www.flickr.com
More of my Flickr photos
∙ Current position: Academy of Finland Postdoctoral Researcher, Social and Cultural Anthropology, University of Helsinki
∙ Ph.D. dissertation Neighborhood Shopkeepers in Contemporary South Korea: Household, Work, and Locality available online (E-Thesis publications a the University of Helsinki). For printed copies, please contact me by e-mail.
Contact ∙ Personal
cellularmailmy del.icio.us bookmarks
my photographs at Flickr
Anthropology at U. of Helsinki
Finnish Anthropological Society
Powered by Blogger

Anthropology, Korean studies and that

Savage Minds
Keywords
Golublog
photoethnography
antropologi.info
Solongseeyoutomorrow
Constructing Amusement
Otherwise
Frog in a Well

Often visited

The Marmot's Hole Gusts Of Popular FeelingSanchon Hunjang Mark RussellLanguage hatMuninngyuhang.netSedisKemppinenJokisipiläPanun palsta
Weblog Commenting and Trackback by HaloScan.com


Google this blog
Download Hangul Viewer 2002
Download Hangul Office Viewer 2007

Monday, June 27, 2005

ddeokbokki

It doesn't matter that the ttôk wasn't made by Mr Pak, because the stuff from some Chinese factory substituted fine for the Korean ttôk.

In fact my desire to have ddeokbokki came from translating for TV the movie Take Care of My Cat, where the main characters talk about it in one scene. Below are the translation and the approximate original, which differs slightly from the film. This is an example when a word is just best to leave untranslated in italics: there's no room for any explanation and no sensible translation that'd fit in the available space, and viewers understand anyway that it's about a certain dish.

Ddokbokkista
tulee mieleen se -
난 떡볶이만 보면
kun tavattiin eka kertaa
Taeheen kanssa. -Miksi?
태희랑 처음 친구되던
날 생각나더라. -왜?
Minä ja Jiyeong syötiin yhdessä
pienessä paikassa ddeokbokkia.
나랑 지영이랑 일미분식에서
떡볶이 먹고있는데
Tämä ahmi siellä yksin
samaa ruokaa ihan niin kuin nyt.
얘가 씩씩거리면서 혼자 들어와서
떡볶이를 시켜 먹는야,
Kysyin että
mitä sinä yksin syöt.
내가 넌 왜 혼자먹니 하니깐
Se sanoi että halusi
niin syödä ddeokbokkia -
자긴 떡볶이가 너무 좋은데 -
mutta kaveri ei,
ja tuli suutuksissaan yksin.
찬미가 먹기 싫다고 해서
화내고 혼자 들어왔다나?
Ai jaa? -Ja minä sanoin
sille että syö meidän kanssa.
그래서 내가 같이 먹자고 했지,-
Näytit silloin tosi hassulta. 너 그때 진짜 웃겼던거 아니?
Olin ihan shokissa kun
kaveri sanoi ettei tykkää siitä.
걔가 떡볶이를 무지 싫어한다는
얘길 했을땐 정말 하늘이 노래지더라구
Me ollaan ddeokbokki-bestiksiä.
Taehee, syö kaikki.
우리는 떡볶이친구야.
태희, 다 먹어.

still from the scene of this dialogue in Take Care of My Cat (고양이를 부탁해)


Categories at del.icio.us/hunjang:

Comments to note "ddeokbokki" (Comments to posts older than 14 days are moderated)


Write a Comment