<$BlogRSDURL$>
Reading

Hannu Salama: Kosti Herhiläisen perunkirjoitus
Flickr photographs
www.flickr.com
More of my Flickr photos
∙ Current position: Academy of Finland Postdoctoral Researcher, Social and Cultural Anthropology, University of Helsinki
∙ Ph.D. dissertation Neighborhood Shopkeepers in Contemporary South Korea: Household, Work, and Locality available online (E-Thesis publications a the University of Helsinki). For printed copies, please contact me by e-mail.
Contact ∙ Personal
cellularmailmy del.icio.us bookmarks
my photographs at Flickr
Anthropology at U. of Helsinki
Finnish Anthropological Society
Powered by Blogger

Anthropology, Korean studies and that

Savage Minds
Keywords
Golublog
photoethnography
antropologi.info
Solongseeyoutomorrow
Constructing Amusement
Otherwise
Frog in a Well

Often visited

The Marmot's Hole Gusts Of Popular FeelingSanchon Hunjang Mark RussellLanguage hatMuninngyuhang.netSedisKemppinenJokisipiläPanun palsta
Weblog Commenting and Trackback by HaloScan.com


Google this blog
Download Hangul Viewer 2002
Download Hangul Office Viewer 2007

Thursday, August 25, 2005

yleisurheilu 육상 track and field

Came up with the idea of taking a look what the track and field vocabulary looks like in Korean. Unlike during my youth of track and field training and all other kinds of sports, presently my attitude towards competitive sports is perhaps overtly disdainful - I ended up after all watching some of the games they had over here in Helsinki a while ago. The Korea track and field vocabulary is nevertheless interesting in how it's constructed: a good dose of "native" Korean with the unavoidable Sino-Korean and Anglo-Korean.
lajichongmokevent(?)
juoksutalligi
aitajuoksuhôdûlhurdles
estejuoksuchangaemulsteeplechase
pituushyppymôllittwigilong jump
kolmiloikkasedanttwigi
(samdanttwigi)
triple jump
korkeushyppynop'ittwigihigh jump
seiväshyppychangdaenop'ittwigipole vault
keihäänheittoch'angdônjigijavelin throw
kiekonheittowônbandônjigidiscus throw
moukarinheittohaemôdonjigihammer throw
kuulantyöntöp'ohwandônjigishot put
seitsenotteluch'iljonggyônggiheptathlon
kymmenottelusipchonggyônggidecathlon

P'ohwan; p'o looks like "cannon", and yes, that word is cannonball (砲丸). That clears also a lot about the English word (shot put).
Hôdûl is the same as "hurdle"; changaemul is "obstacle", and stands here short for the event.
Categories at del.icio.us/hunjang:

Comments to note "yleisurheilu 육상 track and field" (Comments to posts older than 14 days are moderated)


Write a Comment

Links to this post:

Create a Link