|I guess it's the combination of conservatism of the newspaper and hostility towards MBC that has made Chosun Ilbo to have the "news" about brief appearance of pubic(*) hair in a MBC drama on the top of its newspage. (Most of the other main newspapers also carried this, but in much more smaller type.) It was a bathing house scene in Talk'omhan sûp'ai (Sweet Spy), in which Ch'oe Puram (it seems I'll never grow up not think of pural here) and other were rubbing each others backs, and an extra moved a bit carelessly in the background. |
(I'm reminded of this comedy series here in Finland at the turn of the 90's, in which the actor-creators had themselves appear nude in practically every episode. Perhaps it'd be good for the Korean double standards in sexual matters to have more frontal nudity in TV and movies.)
(*)I once had "pubic discourse" written in a conference presentation. I'm sure readers understand that I wasn't talking about Korean sexual politics - typos like that just don't show up in spell checkers, and such Freudian (?) slips perhaps appear as proper compounds ("public discourse") even for native readers since it's such a common phrase - this judging from not seeing amused smiles during the presentation at that passage (or they just weren't reading).
(Perhaps it's good that I explain the lame pun of the title 음모론 (ûmmoron): as ûmmo means both conspiracy (陰謨) and pubic hair (陰毛), it can be understood either "conspiracy theory" or "discourse on pubic hair". The former is of course the common meaning.)