Hannu Salama: Kosti Herhiläisen perunkirjoitus
Flickr photographs
More of my Flickr photos
∙ Current position: Academy of Finland Postdoctoral Researcher, Social and Cultural Anthropology, University of Helsinki
∙ Ph.D. dissertation Neighborhood Shopkeepers in Contemporary South Korea: Household, Work, and Locality available online (E-Thesis publications a the University of Helsinki). For printed copies, please contact me by e-mail.
Contact ∙ Personal
cellularmailmy del.icio.us bookmarks
my photographs at Flickr
Anthropology at U. of Helsinki
Finnish Anthropological Society
Powered by Blogger

Anthropology, Korean studies and that

Savage Minds
Constructing Amusement
Frog in a Well

Often visited

The Marmot's Hole Gusts Of Popular FeelingSanchon Hunjang Mark RussellLanguage hatMuninngyuhang.netSedisKemppinenJokisipiläPanun palsta
Weblog Commenting and Trackback by HaloScan.com

Google this blog
Download Hangul Viewer 2002
Download Hangul Office Viewer 2007

Tuesday, November 15, 2005


I guess it's the combination of conservatism of the newspaper and hostility towards MBC that has made Chosun Ilbo to have the "news" about brief appearance of pubic(*) hair in a MBC drama on the top of its newspage. (Most of the other main newspapers also carried this, but in much more smaller type.) It was a bathing house scene in Talk'omhan sûp'ai (Sweet Spy), in which Ch'oe Puram (it seems I'll never grow up not think of pural here) and other were rubbing each others backs, and an extra moved a bit carelessly in the background.

(I'm reminded of this comedy series here in Finland at the turn of the 90's, in which the actor-creators had themselves appear nude in practically every episode. Perhaps it'd be good for the Korean double standards in sexual matters to have more frontal nudity in TV and movies.)

(*)I once had "pubic discourse" written in a conference presentation. I'm sure readers understand that I wasn't talking about Korean sexual politics - typos like that just don't show up in spell checkers, and such Freudian (?) slips perhaps appear as proper compounds ("public discourse") even for native readers since it's such a common phrase - this judging from not seeing amused smiles during the presentation at that passage (or they just weren't reading).

(Perhaps it's good that I explain the lame pun of the title 음모론 (ûmmoron): as ûmmo means both conspiracy (陰謨) and pubic hair (陰毛), it can be understood either "conspiracy theory" or "discourse on pubic hair". The former is of course the common meaning.)

Comments to note "음모론" (Comments to posts older than 14 days are moderated)

Write a Comment

Links to this post:

Create a Link